tag:blogger.com,1999:blog-21597890.post4912569440282550753..comments2024-03-17T08:25:33.806+00:00Comments on Thoughts of Francis Turretin: Revelation 14:1 - How Many Greek Texts Match the TR?Turretinfanhttp://www.blogger.com/profile/01802277110253897379noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-78785029476544811462008-02-20T22:12:00.000+00:002008-02-20T22:12:00.000+00:00I read mostly from the ESV nowadays.Yes and yes an...I read mostly from the ESV nowadays.<BR/><BR/>Yes and yes and yes and amen!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-26553501179885948172008-02-20T18:23:00.000+00:002008-02-20T18:23:00.000+00:001) I emphatically reject the Aramaic originals the...1) I emphatically reject the Aramaic originals theories. I don't think you were suggesting that you agree with those theories, just that you found the discussion interesting.<BR/><BR/>2) Entymology is a fascinating science in its own right, but most of us are called to a broader study than just gnats. Certainly, I am endlessly thankful for the tireless efforts of Tregelles, Tischendorf, and Turretinfanhttps://www.blogger.com/profile/01802277110253897379noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-68610361528297083532008-02-20T17:30:00.000+00:002008-02-20T17:30:00.000+00:00Lataster's work for the primacy of Aramaic transla...Lataster's work for the primacy of Aramaic translations from the oldest manuscripts points to an identical matter as you do in this article. His point was to the word "righteous" and the word "wicked".<BR/><BR/>The TR translations use words like, upright, righteous, honest or just man when you read Romans 5:7.<BR/><BR/>I will paste the ESV:<BR/><BR/>(ESV) For one will scarcely die for a Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-73033924113729673242008-02-20T16:58:00.000+00:002008-02-20T16:58:00.000+00:00I doubt there is any conspiracy at play here. The...I doubt there is any conspiracy at play here. There are textual variants within the Aramaic family of manuscripts.<BR/><BR/>Also, in some cases, the translators may have interpolated where they believed their texts were incomplete. I'd want to dig into the matter deeper before jumping to any conclusions.Turretinfanhttps://www.blogger.com/profile/01802277110253897379noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-79864861688832908972008-02-20T16:56:00.000+00:002008-02-20T16:56:00.000+00:00He was a Westerner, well bred and trained to boot....He was a Westerner, well bred and trained to boot. Suppose there is now a conspiracy to uncover?<BR/><BR/>:)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-33693129252623110242008-02-20T16:52:00.000+00:002008-02-20T16:52:00.000+00:00Thanks for your thoughts, Michael.Interestingly, M...Thanks for your thoughts, Michael.<BR/><BR/>Interestingly, Murdock's translation includes the phrase.<BR/><BR/>-TurretinfanTurretinfanhttps://www.blogger.com/profile/01802277110253897379noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-39008442007786327542008-02-20T14:04:00.000+00:002008-02-20T14:04:00.000+00:00"Orthodox" has brought up an interesting point abo..."Orthodox" has brought up an interesting point about the term "Textus Receptus" (TR). That term has been used to refer to a family of Greek printed texts proceeding derivatively from Erasmus' first printed edition of the Greek NT, especially Stephanus' edition of 1550 (an edition that Scrivener famously collated against the editions of Beza, Elsevier, Lachman, Tischendorf, Tregelles, Turretinfanhttps://www.blogger.com/profile/01802277110253897379noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-21597890.post-138601654996094502008-02-20T02:10:00.000+00:002008-02-20T02:10:00.000+00:00Of the multiple of Translations I have, these belo...Of the multiple of Translations I have, these below listed are equated with KJV. They are, the Literal, the Websters; of the Aramaic, the Lamsa.<BR/><BR/>Interesting position to be taking this late in the game I should say.Anonymousnoreply@blogger.com