Monday, March 03, 2008

Virgin Shall Conceive

I stumbled across this very odd video of a young man who thinks he has found an error in Christian doctrine. His point is this:

Sam Harris, in "The End of Faith" claims that the idea of the Virgin Birth comes from a mistranslation. Now, unfortunately the young man does not get it. He does not get the truth of the Virgin Birth and he does not yet Sam Harris' claims.

1. The basic idea here is that the word in Hebrew that is translated "virgin" means "young woman."

2. What the young man fails to recognize is that the argument for mistranslation is about the translation of the Old Testament prophecy, not about the translation of the New Testament account.

3. The doctrine of the Virgin Birth is not the doctrine of the "immaculate conception," though certainly Jesus himself was conceived and born sinless.

4. The gospel accounts (whether originally written in Greek - or in any other language) were clear about Mary's virginity prior to Christ's birth. The issue is clarified various ways, but the primary way is by the repeated discussion of the fact that Mary did not "know" (i.e. make love to) any man before Christ's birth; indeed, she did not even "know" Joseph, until Jesus was born. There is no possibility in the gospels, therefore, of a mistranslation from Hebrew to Greek, even if someone subscribed to the novel theory of Aramaic priority of the gospels, or the like.

5. The prophecy in Isaiah is this:

Isaiah 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign, Behold a virgin (עלמה - almah) shall conceive and bear a son and shall his name Immanuel.

Now, the LXX translators who lived before the virgin birth of Christ correctly translated almah as παρθένος (parthenos), which means "virgin." It is true that almah has a broader semantic range. Nevertheless, there is a valid contextual reason for selecting the specific sense of "virgin." That reason is that a young woman giving birth is not particularly significant, but a virgin conceiving is something extraordinary. Yet, as you can see from the first part of the verse, the point of the communication is to relate a sign, something startling. Hence, the LXX translators correctly translated almah as parthenos, even though almah can have a more generic sense of "young woman."

Well, here is the link to the young man's video (link). It's sort of a watch it and weep scenario, but it is important to recognize the errors that are circulating out there.

-Turretinfan

No comments:

Post a Comment

Comment Guidelines:

1. Thanks for posting a comment. Without you, this blog would not be interactive.

2. Please be polite. That doesn't mean you have to use kid gloves, but please try not to flame others, even if they are heretics, infidels, or worse.

3. If you insult me, I'm more likely to delete your comment than if you butter me up. After all, I'm human. I prefer praise to insults. If you prefer insults, there's something wrong with you.

4. Please be concise. The comment box is not your blog. Your blog is your blog. If you have a really long comment, post it on your blog and post a short summary of it here.

5. Please don't just spam. It's one thing to be concise, it's another thing to simply use the comment box to advertise.

6. Please note, by commenting here, you are relinquishing your (C) in your comments to me.

7. Remember that you will give an account on judgment day for your words, including those typed in comment boxes. Try to write so you will not be ashamed if it is read back before the entire world.

8. Stay on topic. If your comment has nothing to do with the post, email it to me (my email can be obtained through my blogger profile), or simply don't post it.

9. Don't post as "Anonymous." If you are going to post anonymously, at least use some kind of recognizable "handle," so we can tell you apart from all the other anonymous folks. (This is moot at the moment, since recent abuse has forced me to turn off "anonymous" commenting.)

10. Do unto others as you would have them do unto you; and abstain from doing to others what you would not wish upon yourself.