There are extremely few marginal notes regarding the reading of the text in the Complutensian Polyglot. One of those very few notes is found at 1 John 5:7, as shown in the following screenshot:
Sanctus thomas in expositione secunde decretalis de suma trinitate et fide catholica tractans istum passum contra Abbatem Joachim ut tres sunt qui testimonium dant in celo. pater: verbum: et spiritus sanctus: dicit ad litteram verba sequentia. Et ad insinuandam unitatem trium personarum subditur et hii tres unum sunt. Quodquidem dicitur propter essentie unitatem. Sed hoc Joachim perverse trahere volens ad unitatem charitatis et consensus inducebat consequeintem auctoritatem. Nam subditur ibidem: et tres sunt qui testimonium dant in terra. s. spiritus: aqua: et sanguis. Et in quibusdam libris additur: et hii tres unum sunt. Sed hoc in veris exemplaribus non habetur: sed dicitur esse appositum ab hereticis arrianis ad pervertendum intellectum sanum auctoritatis premisse de unitate essentie trium personaruim. Hec beatus Thomas ubi supra.
My translation:
Saint Thomas, in the exposition of the second decretal On the Most High Trinity and the Catholic Faith, treating that passage against Abbot Joachim, “For there are three who give testimony in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit”, says the following words literally:
“And to indicate the unity of the three persons it is added: ‘And these three are one.’ This indeed is said because of the unity of essence.”
But Joachim, wishing perversely to twist this to the unity of charity and agreement, brought in the following authority:
“For it is added in the same place: ‘And there are three who give testimony on earth: the Spirit, the water, and the blood.’ And in certain books it is added: ‘And these three are one.’”
But this is not found in the true copies, but is said to have been inserted by Arian heretics to corrupt the sound understanding of the preceding authority concerning the unity of essence of the three persons.
These things are from blessed Thomas, as cited above.
Please note that the text of 1 John 5:7-8 in "the TR" is this:
ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ ὁ πατὴρ ὁ λόγος, καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν καὶ τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῇ γῇ τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν
By contrast, the text of 1 John 5:7-8 in the Complutensian Polyglot is this:
ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ ὁ πατὴρ καὶ ὁ λόγος, καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσι καὶ τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐπὶ τῆς γης τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ, καὶ τὸ αἷμα
- The "TR" inserts οὗτοι (these)
- The "TR" adds a movable nu to the end of εἰσι ("there are"); no apparent difference in meaning.
- The "TR" omits the καὶ (and) between Father and Word.
- The "TR" omits the εἰς τὸ ("to the") in the first statement of unity.
- The "TR" includes the phrase "καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν" after the three earthly witnesses, whereas the CP marginal note refers to this phrase as an Arian insertion, citing Thomas Aquinas.
- The "TR" substitutes "ἐν τῇ γῇ" (in the earth) in place of "ἐπὶ τῆς γης" (on the earth).
"Saint Thomas, in his exposition of the second Decretal concerning the Most High Trinity and the Catholic faith, treating of this passage, 'There are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit,' in opposition to the Abbot Joachim, uses precisely the following language: —' And to teach the unity of the three persons it is subjoined, And these three are one; which is said on account of their unity of essence. But Joachim, wishing perversely to refer this to a unity of affection and agreement, alleged the text that follows it. For it is immediately subjoined, And there are three that bear witness on earth, namely, the Spirit, the water, and the blood. And in some books it is added, And these three are one. But this is not contained in the true copies, but is said to have been added by the Arian heretics to prevent the text that precedes from being correctly understood as relating to the unity of essence of the three persons.'- Thus the blessed Thomas, as above referred to."

No comments:
Post a Comment