Jerome (c.345 to 420) was one of the most influential Bible translators of history. His translation of the Old and New Testaments (as well as the apocrypha) became the dominant Latin translation, despite the existence of several Latin translations before him. Thus, particular attention has been paid to reconstructing the text of Jerome's translation.
The German Bible Society has published Robert Weber's recension prepared by Roger Gryson.
For reference, at Revelation 11:17 they have: "dicentes gratias agimus tibi Domine Deus omnipotens que es et qui eras quia acceptisti virtutem tuam magnam et regnasti". They note that the Clementine Vulgate adds "et qui uenturus es"
At Revelation 15:4 they have: "quis non timebit Domine et magnificabit nomen tuum quia solus pius quoniam omnes gentes venient et adorabunt in conspectu tuo quoniam iudicia tua manifestata sunt"
At Revelation 16:5 they have: "et audivi angelum aquarum dicentem iustus es qui es et qui eras sanctus quia haec iudicasti". They note that the Clementine Vulgate adds "domine" after "iustus es".
dicentes:“ Gratias agimus tibi,Domine, Deus omnipotens,qui es et qui eras,quia accepisti virtutem tuam magnam et regnasti.
Revelation 15:4
Quis non timebit, Domine,
et glorificabit nomen tuum?
Quia solus Sanctus,
quoniam omnes gentes venient
et adorabunt in conspectu tuo,
quoniam iudicia tua manifestata sunt ”.
Revelation 16:5
Et audivi angelum aquarum dicentem: “ Iustus es, qui es et qui eras, Sanctus, quia haec iudicasti;
No comments:
Post a Comment