Formal Sufficiency of Scripture
Stated and Examined from Scripture and the Fathers, with scholarly confirmation regarding the Fathers' views.
In an introduction section (
link), we discussed the nature of formal sufficiency that we, the Reformed, affirm. In the next section (
link), we saw Scripture's own testimony to its own sufficiency. If we were simply establishing the Reformed position, that would be completely sufficient. It would not be necessary to add anything to that.
Nevertheless, our challenger from the Roman side has requested some patristic confirmation. Frankly, we are not sanguine about the possibility that he'll actually carefully read and consider the evidence that we present, yet perhaps these evidences will be sufficient to help establish that our insight into Scripture is not a novel insight.
Thus, in this section, we will focus on some early Christian writers and identify what they had to say about the Scriptures. One logical place to start is with Justin Martyr.
Justin Martyr (wrote after 151)(
ANF 1):
And I replied, “I would not bring forward these proofs, Trypho, by which I am aware those who worship these [idols] and such like are condemned, but such [proofs] as no one could find any objection to. They will appear strange to you, although you read them every day; so that even from this fact we understand that, because of your wickedness, God has withheld from you the ability to discern the wisdom of His Scriptures; yet [there are] some exceptions, to whom, according to the grace of His long-suffering, as Isaiah said, He has left a seed of salvation, lest your race be utterly destroyed, like Sodom and Gomorrah. Pay attention, therefore, to what I shall record out of the holy Scriptures, which do not need to be expounded, but only listened to.
ANF: Vol. I, Dialogue of Justin, Chapter 55.
There are a couple of key points to notice in this quotation from Justin. First, Justin recognizes the need for God to enlighten the mind of the hearer. He suggests that God withheld wisdom from Trypho, but Justin still insists that the testimony of Scripture is so clear that it can simply be listened to. When you compare that to our presentation in the introduction section, and when you look at the Scriptural testimony, you see that Justin's words seem to be consistent with both.
Moving on from Justin, we can consider Irenaeus. Irenaeus offers the following testimony to the perspicuity of Holy Scripture.
Irenaeus (130 - c. 200)(
ANF 1):
A sound mind, and one which does not expose its possessor to danger, and is devoted to piety and the love of truth, will eagerly meditate upon those things which God has placed within the power of mankind, and has subjected to our knowledge, and will make advancement in [acquaintance with] them, rendering the knowledge of them easy to him by means of daily study. These things are such as fall [plainly] under our observation, and are clearly and unambiguously in express terms set forth in the Sacred Scriptures. And therefore the parables ought not to be adapted to ambiguous expressions. For, if this be not done, both he who explains them will do so without danger, and the parables will receive a like interpretation from all, and the body of truth remains entire, with a harmonious adaptation of its members, and without any collision [of its several parts]. But to apply expressions which are not clear or evident to interpretations of the parables, such as every one discovers for himself as inclination leads him, [is absurd.] For in this way no one will possess the rule of truth; but in accordance with the number of persons who explain the parables will be found the various systems of truth, in mutual opposition to each other, and setting forth antagonistic doctrines, like the questions current among the Gentile philosophers.
ANF: Vol. I, Against Heresies, 2:27:1.
Like Justin, Irenaeus acknowledges that a sound mind is a gift from God, and Irenaeus further explains that there are clear and unambiguous teachings in Scripture. He similarly places understanding of these Scriptures within the provenance of individual men who daily study the Word.
Here's another example from Irenaeus:
Irenaeus (130 - c. 200)(
ANF 1):
According to this course of procedure, therefore, man would always be inquiring but never finding, because he has rejected the very method of discovery. And when the Bridegroom comes, he who has his lamp untrimmed, and not burning with the brightness of a steady light, is classed among those who obscure the interpretations of the parables, forsaking Him who by His plain announcements freely imparts gifts to all who come to Him, and is excluded from His marriage-chamber. Since, therefore, the entire Scriptures, the prophets, and the Gospels, can be clearly, unambiguously, and harmoniously understood by all, although all do not believe them; and since they proclaim that one only God, to the exclusion of all others, formed all things by His word, whether visible or invisible, heavenly or earthly, in the water or under the earth, as I have shown from the very words of Scripture; and since the very system of creation to which we belong testifies, by what falls under our notice, that one Being made and governs it,—those persons will seem truly foolish who blind their eyes to such a clear demonstration, and will not behold the light of the announcement [made to them]; but they put fetters upon themselves, and every one of them imagines, by means of their obscure interpretations of the parables, that he has found out a God of his own. For that there is nothing whatever openly, expressly, and without controversy said in any part of Scripture respecting the Father conceived of by those who hold a contrary opinion, they themselves testify, when they maintain that the Saviour privately taught these same things not to all, but to certain only of His disciples who could comprehend them, and who understood what was intended by Him through means of arguments, enigmas, and parables.
ANF: Vol. I, Against Heresies, 2:27:2.
This is similar to the last two quotations. It also shows that Irenaeus believed that the Scriptures could be understood by everyone, although some people handcuff themselves.
Moreover, Irenaeus informs us that the notion of a “living voice” being needed to the interpretation of Holy Scripture originated with Gnostic heretics.
Irenaeus (130 - c. 200)(
ANF 1):
When, however, they are confuted from the Scriptures, they turn round and accuse these same Scriptures, as if they were not correct, nor of authority, and [assert] that they are ambiguous, and that the truth cannot be extracted from them by those who are ignorant of tradition. For [they allege] that the truth was not delivered by means of written documents, but viva voce: wherefore also Paul declared, “But we speak wisdom among those that are perfect, but not the wisdom of this world.” And this wisdom each one of them alleges to be the fiction of his own inventing, forsooth; so that, according to their idea, the truth properly resides at one time in Valentinus, at another in Marcion, at another in Cerinthus, then afterwards in Basilides, or has even been indifferently in any other opponent, who could speak nothing pertaining to salvation. For every one of these men, being altogether of a perverse disposition, depraving the system of truth, is not ashamed to preach himself.
ANF: Vol. I, Against Heresies, Book 3:2:1.
What's interesting about this point that Irenaeus raises is that he is directly addressing the error of those who try to argue that although Scripture may have the teachings, they are too ambiguous to be extracted simply by reading the Scripture, and that consequently tradition is needed.
This provides a good chance to turn to the testimonies of the ancients regarding the perspicuity of Holy Scripture.
Irenaeus (130 - c. 200)(
ANF 1):
And in every Epistle the apostle [i.e. Paul] plainly testifies, that through the flesh of our Lord, and through His blood, we have been saved.
ANF: Vol. I, Against Heresies, Book 5:14:3.
Irenaeus' comments are pretty self-explanatory. We see a similar idea in Theophilus of Antioch.
Theophilus of Antioch (A.D. 115–168 or 181)(
ANF 2):
Therefore, do not be skeptical, but believe; for I myself also used to disbelieve that this would take place, but now, having taken these things into consideration, I believe. At the same time, I met with the sacred Scriptures of the holy prophets, who also by the Spirit of God foretold the things that have already happened, just as they came to pass, and the things now occurring as they are now happening, and things future in the order in which they shall be accomplished. Admitting, therefore, the proof which events happening as predicted afford, I do not disbelieve, but I believe, obedient to God, whom, if you please, do you also submit to, believing Him, lest if now you continue unbelieving, you be convinced hereafter, when you are tormented with eternal punishments; which punishments, when they had been foretold by the prophets, the later-born poets and philosophers stole from the holy Scriptures, to make their doctrines worthy of credit. Yet these also have spoken beforehand of the punishments that are to light upon the profane and unbelieving, in order that none be left without a witness, or be able to say, “We have not heard, neither have we known.” But do you also, if you please, give reverential attention to the prophetic Scriptures, and they will make your way plainer for escaping the eternal punishments, and obtaining the eternal prizes of God. For He who gave the mouth for speech, and formed the ear to hear, and made the eye to see, will examine all things, and will judge righteous judgment, rendering merited awards to each. To those who by patient continuance in well-doing seek immortality, He will give life everlasting, joy, peace, rest, and abundance of good things, which neither hath eye seen, nor ear heard, nor hath it entered into the heart of man to conceive. But to the unbelieving and despisers, who obey not the truth, but are obedient to unrighteousness, when they shall have been filled with adulteries and fornications, and filthiness, and covetousness, and unlawful idolatries, there shall be anger and wrath, tribulation and anguish, and at the last everlasting fire shall possess such men. Since you said, “Show me thy God,” this is my God, and I counsel you to fear Him and to trust Him.
ANF: Vol. II, Theophilus to Autolycus, Book I, Chapter 14.
Notice how Theophilus not only explains his own personal story about coming to faith through reading the Scriptures, but also claims that the Scriptures will make things plain for others. This is the same role of illumination we discussed in the previous sections of this series.
And that's not all Theophilus has to say:
Theophilus of Antioch (A.D. 115–168 or 181) (
ANF 2):
Likewise spoke the other prophets of the truth. And why should I recount the multitude of prophets, who are numerous, and said ten thousand things consistently and harmoniously? For those who desire it, can, by reading what they uttered, accurately understand the truth, and no longer be carried away by opinion and profitless labour. These, then, whom we have already mentioned, were prophets among the Hebrews,—illiterate, and shepherds, and uneducated.
Original Greek:
ὁμοίως εἶπον καὶ οἱ λοιποὶ τῆς ἀληθείας προφῆται. Καὶ τί μοι τὸ πλῆθος καταλέγειν τῶν προφητῶν, πολλῶν ὄντων καὶ μυρία φίλα καὶ σύμφωνα εἰρηκότων; οἱ γὰρ βουλόμενοι δύνανται ἐντυχόντες τοῖς διʼ αὐτῶν εἰρημένοις ἀκριβῶς γνῶναι τὸ ἀληθὲς καὶ μὴ παράγεσθαι ὑπὸ διανοίας καὶ ματαιοπονίας. οὗτοι οὖν οὓς προειρήκαμεν προφῆται ἐγένοντο ἐν Ἑβραίοις, ἀγράμματοι καὶ ποιμένες καὶ ἰδιῶται.
Ad Autolycum, Liber II, §35, PG 6:1109; ANF: Vol. II,
Theophilus to Autolycus, Book II, Chapter 35.
Notice again how Theophilus views the Scriptures as something that can readily be understood through simply reading them.
Other early Christian writings that have sometimes been dated as early as the 1st or 2nd century also give a similar picture.
1 Clement has been dated by some as early as the the late 90's and as late as A.D. 140 or later. Also, the authorship of the book is uncertain. Thus, this is not necessarily the writing of a church father, but it is an early Christian writing.
1 Clement 45:1-3
(Lightfoot Translation)
Be ye contentious, brethren, and jealous about the things that pertain unto salvation. Ye have searched the scriptures, which are true, which were given through the Holy Ghost; and ye know that nothing unrighteous or counterfeit is written in them.
Alternative translation (Roberts Translation): Ye are fond of contention, brethren, and full of zeal about things which do not pertain to salvation. Look carefully into the Scriptures, which are the true utterances of the Holy Spirit. Observe that nothing of an unjust or counterfeit character is written in them.
Greek: Φιλόνεικοί ἐστε, ἀδελφοί, καὶ ζηλωταὶ περὶ τῶν ἀνηκόντων εἰς συτηρίαν ἐγκεκύφατε εἰς τὰς γραηάς, ρὰς γραγάς, τὰς ἀληθεῖς, τὰς [διὰ] τοῦ ὰγίου ἐπίστασθε ὅτι οὐδὲν ἄδικον οὐδὲ παραπεποιημένον γέγραπται ἐν αὐταῖς.
This is less explicit than some of the passages above, but it is clear that the author of 1 Clement thinks that his readers will be familiar with Scripture and that they will obtain their information about salvation from those entirely trustworthy books.
1 Clement 53:1
(Lightfoot Translation)
For ye know, and know well, the sacred scriptures, dearly beloved, and ye have searched into the oracles of God. We write these things therefore to put you in remembrance.
Alternative translation (Roberts Translation): Ye understand, beloved, you understand well the Sacred Scriptures, and you have looked very earnestly into the oracles of God. Call then these things to your remembrance.
Greek: Ἐπίστασθε γὰρ καὶ καλῶς ἐπίσταθε τὰς ὶερὰς γραφὰς, καὶ ἐγκεκύφατε εἰς τὰ λόγια τοῦ Θεοῦ πρὸς ἀνάμνησιν αῧν ταῦτα γράφομεν.
Similarly, as in the previous instance, the author of 1 Clement assumes familiarity with Scripture and does not claim to write so much to instruct as simply to remind.
A similar remark can be found in a letter ascribed to Polycarp (whether it is actually Polycarp's work is probably less certain, but it is a fairly early Christian writing):
Polycarp to the Philippians, Chapter 12:
(Roberts Translation - ANF 1)
For I trust that ye are well versed in the Sacred Scriptures, and that nothing is hid from you; but to me this privilege is not yet granted.
(Lightfoot Translation)
For I am persuaded that ye are well trained in the sacred writings, and nothing is hidden from you. But to myself this is not granted.
(Lake Translation)
For I am persuaded that ye are well trained in the sacred writings, and nothing is hidden from you. But to myself this is not granted.
Latin (the original Greek was not preserved, to my knowledge):
Confido enim vos bene exercitatos esse in sacris literis, et nihil vos latet; mihi autem non est concessum.
And there is more from Polycarp:
Polycarp to the Philippians, Chapter 3
(Roberts Translation - ANF 1)
These things, brethren, I write to you concerning righteousness, not because I take anything upon myself, but because ye have invited me to do so. For neither I, nor any other such one, can come up to the wisdom of the blessed and glorified Paul. He, when among you, accurately and stedfastly taught the word of truth in the presence of those who were then alive. And when absent from you, he wrote you a letter, which, if you carefully study, you will find to be the means of building you up in that faith which has been given you, and which, being followed by hope, and preceded by love towards God, and Christ, and our neighbour, " is the mother of us all." For if any one be inwardly possessed of these graces, he hath fulfilled ths command of righteousness, since he that hath love is far from all sin.
(Lightfoot Translation)
These things, brethren, I write unto you concerning righteousness, not because I laid this charge upon myself, but because ye invited me. For neither am I, nor is any other like unto me, able to follow the wisdom of the blessed and glorious Paul, who when he came among you taught face to face with the men of that day the word which concerneth truth carefully and surely; who also, when he was absent, wrote a letter unto you, into the which if ye look diligently, ye shall be able to be builded up unto the faith given to you, which is the mother of us all, while hope followeth after and love goeth before--love toward God and Christ and toward our neighbor. For if any man be occupied with these, he hath fulfilled the commandment of righteousness; for he that hath love is far from all sin.
(Lake Translation)
These things, brethren, I write to you concerning righteousness, not at my own instance, but because you first invited me. For neither am I, nor is any other like me, able to follow the wisdom of the blessed and glorious Paul, who when he was among you in the presence of the men of that time taught accurately and stedfastly the word of truth, and also when he was absent wrote letters to you, from the study of which you will be able to build yourselves up into the faith given you; "which is the mother of us all" when faith follows, and love of God and Christ and neighbour goes before. For if one be in this company he has fulfilled the command of righteousness, for he who has love is far from all sin.
Greek:
Ταῦτα, ἀδελφοί, οὐκ ἐμαυτῷ ἐπιτρέψας γράφω ὑμῖν περὶ τῆς δικαιοσύνης, ἀλλ' ἐπεὶ ὑμεῖς προεπεκαλέσασθέ με. Oὔτε γὰρ ἐγὼ οὔτε ἄλλος ὅμοιος ἐμοὶ δύναται κατακολουθῆσαι τῇ σοφίᾳ τοῦ μακαρίου καὶ ἐνδόξου Παύλου, ὃς γενόμενος ἐν ὑμῖν κατὰ πρόσωπον τῶν τότε ἀνθρώπων ἐδίδαξεν ἀκριβῶς καὶ βεβαίως τὸν περὶ ἀληθείας λόγον, ὃς καὶ ἀπὼν ὑμῖν ἔγραψεν ἐπιστολάς, εἰς ἃς ἐὰν ἐγκύπτητε, δυνηθήσεσθε οἰκοδομεῖσθαι εἰς τὴν δοθεῖσαν ὑμῖν πίστιν. ἥτις ἐστὶν μήτηρ πάντων ἡμῶν, ἐπακολουθούσης τῆς ἐλπίδος, προαγούσης τῆς ἀγάπης τῆς εἰς θεὸν καὶ Χριστὸν καὶ εἰς τὸν πλησίον. ἐὰν γάρ τις τούτων ἐντὸς ᾖ, πεπλήρωκεν ἐντολὴν δικαιοσύνης· ὁ γὰρ ἔχων ἀγάπην μακράν ἐστιν πάσης ἁμαρτίας.
Notice that he not only praises the wisdom of Paul, but he affirms that Paul's letter to the Philippians is "the means of building up in" the faith that Paul had delivered to them by preaching to them.
The following selections are taken from Ignatius letters. These letters are thought to be authentic, and quite early, but their existence in long and short forms suggests significant tampering. The date of the tampering is not very clear. So, I would not suggest that we should assume that these letters can be definitively dated to the first two centuries, but many folks certainly would date them that early. In general, the short recension is what we would expect to be more likely the authentic original where the long and short differ.
Ignatius to Philadelphians (Long recension only), Chapter IV (
ANF 1):
Fathers, "bring up your children in the nurture and admonition of the Lord; "31 and teach them the holy Scriptures, and also trades, that they may not indulge in idleness. Now [the Scripture] says, "A righteous father educates [his children] well; his heart shall rejoice in a wise son."
The interesting thing about the preceding quotation is that Ignatius expects parents to be teaching their children the Scriptures. That may not say much directly to the topic of perspicuity, but it does suggest that the Scriptures are something that a child is capable of understanding - and that parents are competent to teach their children from the Scriptures.
Ignatius to Philadelphians, Chapter VIII (
ANF 1):
(short) And I exhort you to do nothing out of strife, but according to the doctrine of Christ. When I heard some saying, If I do not find it in the ancient Scriptures, I will not believe the Gospel; on my saying to them, It is written, they answered me, That remains to be proved. But to me Jesus Christ is in the place of all that is ancient: His cross, and death, and resurrection, and the faith which is by Him, are undefiled monuments of antiquity; by which I desire, through your prayers, to be justified.
(long) I therefore exhort you that ye do nothing out of strife, but according to the doctrine of Christ. For I have heard some saying, If I do not find the Gospel in the archives, I will not believe it. To such persons I say that my archives are Jesus Christ, to disobey whom is manifest destruction. My authentic archives are His cross, and death, and resurrection, and the faith which bears on these things, by which I desire, through your prayers, to be justified. He who disbelieves the Gospel disbelieves everything along with it. For the archives ought not to be preferred to the Spirit. "It is hard to kick against the pricks;" it is hard to disbelieve Christ; it is hard to reject the preaching of the apostles.
The main point to observe here is that Ignatius seems to be addressing folks who are challenging the Gospel on the basis that it is not fully supported by the Old Testament Scriptures. Ignatius doesn't correct this essentially
sola Scriptura view, but instead insists on the equal authority of the New Testament. I realize, of course, that Ignatius' words above can be explained differently. I'm simply showing that they can be reasonably understood within the milieu of other early writings and, of course, the Scriptures themselves.
Ignatius to Magnesians (long only) Chapter IX (
Roberts translation):
If, then, those who were conversant with the ancient Scriptures came to newness of hope, expecting the coming of Christ, as the Lord teaches us when He says, "If ye had believed Moses, ye would have believed Me, for he wrote of Me;" and again, "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it, and was glad; for before Abraham was, I am;" how shall we be able to live without Him? The prophets were His servants, and foresaw Him by the Spirit, and waited for Him as their Teacher, and expected Him as their Lord and Saviour, saying, "He will come and save us."
Again, this testimony only touches quite obliquely on the issue of the perspicuity of Scripture. I really only have included it for the sake of completeness. It does show that Ignatius (or the author of this long version, if not Ignatius himself) viewed Christianity as an extension of the same book-taught religion as existed before the Incarnation. This then has implications for perspicuity, for the Old Testament Scriptures were less clear than the New, and yet people who were conversant with the Old Testament Scriptures expected Christ's coming with hope.
Tatian (c. 160) Chapter 29 - Account Of Tatian’s Conversion:
Wherefore, having seen these things, and moreover also having been admitted to the mysteries, and having everywhere examined the religious rites performed by the effeminate and the pathic, and having found among the Romans their Latiarian Jupiter delighting in human gore and the blood of slaughtered men, and Artemis not far from the great city sanctioning acts of the same kind, and one demon here and another there instigating to the perpetration of evil, — retiring by myself, I sought how I might be able to discover the truth. And, while I was giving my most earnest attention to the matter, I happened to meet with certain barbaric writings, too old to be compared with the opinions of the Greeks, and too divine to be compared with their errors; and I was led to put faith in these [i.e. the Scriptures] by the unpretending cast of the language, the inartificial character of the writers, the foreknowledge displayed of future events, the excellent quality of the precepts, and the declaration of the government of the universe as centered in one Being. And, my soul being taught of God, I discern that the former class of writings lead to condemnation, but that these put an end to the slavery that is in the world, and rescue us from a multiplicity of rulers and ten thousand tyrants, while they give us, not indeed what we had not before received, but what we had received but were prevented by error from retaining.
Greek:
Ταῦτʼ οὖν ἰδών, ἔτι δὲ καὶ μυστηρίων μεταλαβὼν καὶ τὰς παρὰ πᾶσι θρησκείας δοκιμάσας διὰ θηλυδριῶν καὶ ἀνδρογύνων συνισταμένας, εὑρὼν δὲ παρὰ μὲν Ῥωμαίοις τὸν κατʼ αὐτοὺς Λατιάριον Δία λύθροις ἀνθρώπων καὶ τοῖς ἀπὸ τῶν ἀνδροκτασιῶν αἵμασι τερπόμενον, Ἄρτεμιν δὲ οὐ μακρὰν τῆς Μεγάλης πόλεως τῶν αὐτῶν πράξεων ἐπανῃρημένην τὸ εἶδος ἄλλον τε ἀλλαχῆ δαίμονα κακοπραγίας ἐπαναστάσεις πραγματευόμενον, κατʼ ἐμαυτὸν γενόμενος ἐζήτουν ὅτῳ τρόπῳ τἀληθὲς ἐξευρεῖν δύνωμαι. περινοοῦντι δέ μοι τὰ σπουδαῖα συνέβη γραφαῖς τισιν ἐντυχεῖν βαρβαρικαῖς, πρεσβυτέραις μὲν ὡς πρὸς τὰ Ἑλλήνων δόγματα, θειοτέραις δὲ ὡς πρὸς τὴν ἐκείνων πλάνην· Καί μοι πεισθῆναι ταύταις συνέβη διά τε τῶν λέξεων τὸ ἄτυφον καὶ τῶν εἰπόντων τὸ ἀνεπιτήδευτον καὶ τῆς τοῦ παντὸς ποιήσεως τὸ εὐκατάληπτον καὶ τῶν μελλόντων τὸ προγνωστικὸν καὶ τῶν παραγγελμάτων τὸ ἐξαίσιον καὶ τῶν ὅλων τὸ μοναρχικόν. θεοδιδάκτου δέ μου γενομένης τῆς ψυχῆς συνῆκα ὅτι τὰ μὲν καταδίκης ἔχει τρόπον, τὰ δὲ ὅτι λύει τὴν ἐν κόσμῳ δουλείαν καὶ ἀρχόντων μὲν πολλῶν καὶ μυρίων ἡμᾶς ἀποσπᾷ τυράννων, δίδωσι δὲ ἡμῖν οὐχ ὅπερ μὴ ἐλάβομεν, ἀλλʼ ὅπερ λαβόντες ὑπὸ τῆς πλάνης ἔχειν ἐκωλύθημεν.
Oratio Adversus Graecos, Caput 29, PG 6:865, 868; translation in ANF: Vol. II,
Tatian’s Address to the Greeks, Chapter 29.
Notice that Tatian attributes clarity to Scripture but simultaneously attributes his conversion to the direct work of the Holy Spirit in his heart, teaching him.
This look at the earliest period shows us some of the views of some of the earliest Christian writers, but in the coming segment or segments, we will look at some of the next generation of Christian writers, as we enter the 3rd century and beyond.