Jude 3-7In this version, Jude is stating the "the Lord" saved the people out of Egypt.
Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
Moreover, the KJV leaves some ambiguity as to what "Lord" refers to there, because of some ambiguity in the expression "only Lord God, our Lord Jesus Christ." While that expression is itself an affirmation of Jesus' divinity, a reader might mistakenly view the "and" as suggesting that "only Lord God" refers to the Father, while "Lord Jesus Christ" refers to the son, instead of recognizing that both refer to the son.
By contrast, in the ESV, the pericopes are as follows:
Jude 3-7In the second pericope, it becomes unequivocal that Jesus is the one who saved the people out of Egypt and keeps the fallen angels in the place of darkness, things that require Jesus' pre-incarnate personal existence.
Beloved, although I was very eager to write to you about our common salvation, I found it necessary to write appealing to you to contend for the faith that was once for all delivered to the saints. For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe. And the angels who did not stay within their own position of authority, but left their proper dwelling, he has kept in eternal chains under gloomy darkness until the judgment of the great day— just as Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desire, serve as an example by undergoing a punishment of eternal fire.
It's not just his pre-incarnate personal existence, though. The redemption from Egypt is the key identifier of YHWH as the God of Israel in the Old Testament:
Exodus 20:2 I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.This is why it is no small thing for Jude to identify Jesus as the one who brought up Israel out of Egypt.
Exodus 29:46 And they shall know that I am the Lord their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the Lord their God.
Leviticus 11:45 For I am the Lord that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.
Numbers 15:41 I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
Deuteronomy 5:6 I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
Joshua 24:17 For the Lord our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed:
Psalm 81:10 I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
Daniel 9:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
The interesting thing about this example is that while the ESV strengthens the identification of Jesus as God in the second pericope, the ESV arguably weakens the identification of Jesus as God in the first pericope. After all, the word "God" is no longer used in the expression, even though it is more clear that both references to "Lord" are to Jesus.
This argument for Jesus' divinity works in either version, and does not depend on the text one chooses. If one chooses the Textus Receptus, keep in mind that the Greek is this:
... καὶ τὸν μόνον δεσπότην Θεὸν, καὶ Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ τοῦτο, ὅτι ὁ Κύριος λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας, ...First, the construction "τὸν μόνον δεσπότην Θεὸν, καὶ Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν" is an example of the Granville Sharp construction, and consequently both "μόνον δεσπότην Θεὸν" (only master God) and "Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν" (our Lord Jesus Christ) refer to the same person.
Even setting aside Granville Sharp's Rule, and assuming for the sake of argument that δεσπότην Θεὸν referred to the Father as distinct from Christ, the term used in verse five is Κύριος, the term used of Jesus in the immediately prior pericope. In other words, while the KJV obscures the fact that there are two different words for Lord used in verse 4, there are two different words for Lord used there, and it is the latter one - the one used for Jesus - that is then used again in verse 5. Thus, even if verse 4 itself does not provide that Jesus is God, verse 5 provides that Jesus is God, even in the KJV (assuming one is willing to refer back to the Greek).
The NA28 Greek text (the current "critical text") reads: "... καὶ τὸν μόνον δεσπότην καὶ κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀρνούμενοι. Ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς ἅπαξ πάντα ὅτι Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας ... " Those seem to be the readings followed by the ESV translators, although actually in this case I think that the ESV translators adopted the "Jesus" reading before the Nestle-Aland editors adopted it.
In case you were wondering, the New World Translation does its best to further obscure this testimony to Jesus' divinity. The translation the NWT provides is: "... who prove false to our only owner and Lord, Jesus Christ. Although you are fully aware of all of this, I want to remind you that Jehovah, having saved a people out of the land of Egypt, ... "
Nevertheless, the 1969 Kingdom Interlinear provides evidence of the selective translation going on:
Notice that on the interlinear side the word for "Lord" in "Lord Jesus Christ" is the same word as is used in the very next verse as being the "Lord" who brought the people out of Egypt. The NWT translators selectively translated the latter one as "Jehovah," because they recognized that it was a reference to YHWH. However, in the original Greek it becomes clear that this is referring to the person of Jesus Christ mentioned in the immediately previous verse.
You can find the two previous articles in this series here: (John 14:14)(Mark 9:29)