I found the following excerpt from Turretin in a Baptist essay (I have not checked its accuracy, and the point for which it was presented was clearly to suggest both a particular exegesis of the baptism of the Ethiopian Eunuch and a particular historical claim as to the practice of the primitive church):
The passage of the Israelites through the Red Sea wonderfully agrees with our baptism, and represents the grace it was designed to express. For as, in baptism, when performed in the primitive manner, by immersion and emersion, descending into the water, and again going out of it, of which descent and ascent we have an example in the Eunuch, Acts 8:38, 39: yea, and what is more, as by this rite, when persons are immersed in water, they are overwhelmed, and, as it were, buried, and in a manner 'buried together with Christ;' and again, when they emerge, seem to be raised out of the grave, and are said 'to rise again with Christ;' Rom. 6:4, 5. Col. 2:12; so in the Mosaic baptism we have an immersion and an emersion; that when they - descended into the depth of the sea, this when they went out and came to the opposite shore. The former was an image of death; the latter of a resurrection. For, passing through the bottom of the sea, were they not near to death? and, escaping to the opposite shore, were they not as if revived from the dead? As in former times the persons to be baptized were immersed in the water, continued under the water, and emerged out of it; Matt. 3:16. Acts 8:38; so the old man died in them and was buried, and the new man arose." Rom. 6:4. Col. 2:12. Disp. de Bap. Nubis and Mans, § 24. Inst. Theol., tom. 3, Loc. 19, Quaes. 11, § 14.
(as taken from here)
Monday, January 28, 2008
The Real Turretin on: Baptism
Labels: Baptism, Church History, Francis Turretin, Immersion, Quotation
Published by Turretinfan to the Glory of God, at 12:16 AM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
What in the world does he mean?
--Godith
Godith:
I think, "Baptism pictures regeneration."
-Turretinfan
Never mind. I'm blind! I guess we would have to look it up in Turretin's volumes of writings...do you have them? A friend of mine does. I was going to buy them but they are costly
If you read Latin, they're freely available (link).
I have a translation in English (it is a bit pricey) as well. At some point I plan to check (both the Latin and the translation I have) to see if this quotation is accurate.
-Turretinfan
No, I don't read Latin...wish I did! You'll have to update us with what you find!
EgoMakarios,
Thanks for your comment. I agree that he did not mean that.
-Turretinfan
Post a Comment